-
Posts recentes
Mais Avaliados
Arquivos
- maio 2022
- abril 2022
- janeiro 2022
- dezembro 2021
- novembro 2021
- setembro 2021
- julho 2021
- junho 2021
- maio 2021
- junho 2019
- junho 2018
- dezembro 2017
- outubro 2017
- março 2017
- julho 2016
- maio 2016
- abril 2016
- março 2016
- fevereiro 2016
- dezembro 2015
- novembro 2015
- outubro 2015
- setembro 2015
- agosto 2015
- julho 2015
- junho 2015
- maio 2015
- abril 2015
- março 2015
- fevereiro 2015
- janeiro 2015
- dezembro 2014
- novembro 2014
- outubro 2014
- setembro 2014
- julho 2014
- maio 2014
- abril 2014
- janeiro 2014
- dezembro 2013
- novembro 2013
- outubro 2013
- setembro 2013
- agosto 2013
- julho 2013
- junho 2013
- maio 2013
- abril 2013
- março 2013
- fevereiro 2013
- janeiro 2013
- dezembro 2012
- novembro 2012
- outubro 2012
- setembro 2012
-
Blogroll
Tags
- Alison Entrekin
- Angélica Freitas
- Antolog
- Antonil
- Atmosphere Libri
- A traduzibilidade das artes: Colóquio
- Aufbau
- Augusto dos Anjos
- Bernardo Kucinski
- biblioteca nacional
- bolsas
- Books
- Chico Buarque
- CISU
- Claire Varin
- Clarice Lispector
- College of Charleston
- Daniel Galera
- Daniel Munduruku
- Editions Deux Terres
- Editura Vivaldi
- El País
- Embaixada do Brasil na Colômbia
- Erico Verissimo
- Feira do Livro de Frankfurt
- Feira Internacional de Guadalajara
- Frankfurt Book Fair
- Fundação Biblioteca Nacional
- Férrez
- Graciliano Ramos
- Hilary Kaplan
- Homenagem ao Brasil em Frankfurt
- HQ brasileira
- Jota
- João Ubaldo Ribeiro
- krausz
- Königshausen & Neumann
- Laura Erber
- Leite derramado
- Libro al Viento
- livro brasileiro no exterior
- Luis Fernando Verissimo
- Luis S. Krausz
- Luiz Ruffato
- Machado de Assis Magazine
- Michel Laub
- Milton Hatoum
- Moacyr Scliar
- Métailié
- Olifante
- Open Books Korea
- Paulo Scott
- Poesia.br
- Programa de Apoio à Tradução
- Programa de Intercâmbio de Autores Brasileiros
- Programa de Residencia de Tradutores Estrangeiros no Brasil
- Rachel de Queiroz
- Rafael Cardoso
- Raphael Montes
- Reginaldo Prandi
- Religiões Afro-brasileiras
- residência de tradutores no Brasil
- Revista Machado de Assis
- Ronaldo Correia de Brito
- Ronaldo Wrobel
- S. Fischer
- Santiago Nazarian
- Tatiana Salem-Levy
- Teresa Matarranz
- Timothy J. Coates
- tradutores de literatura
- Transit
- UFF
- Vinicius de Moraes
- Wagenbach
Arquivo do mês: julho 2015
Quatro vezes Clarice
O livro – MINHAS QUERIDAS é a correspondência de Clarice Lispector a suas irmãs Tania e Elisa. São 120 cartas inéditas e escritas entre 1940 e 1957 onde estão retratadas suas impressões sobre as cidades em passou acompanhando o marido … Continuar lendo
Teatro do Oprimido nas estantes Alemãs
Jogos para atores e não atores O livro – Segundo o autor somos todos “espectatores”. O ser humano é um ator por excelência. Interpretamos papéis diferentes de acordo com a situação que estamos vivenciando. Assim, o teatro não precisa de … Continuar lendo
Clássicos brasileiros publicados no exterior
O livro – Uma coletânea de contos fantásticos latino americanos escritos na virada do século XIX para o XX. São cinco histórias sobre o tema do fim do mundo contadas por autores de três países: Argentina, Brasil e México. Representam … Continuar lendo
Publicado em Literatura brasileira no exterior, Obras apoiadas, Programa de Apoio à Tradução
Marcado com A Moreninha, Aluísio Azevedo, Apocalipse, Bernardo Guimarães, Cecilia Martini, Clássicos da literatura brasileira, Contos, Demônios, Escrava Isaura, Ficção Científica, Fim do mundo, Joaquim Manoel de Macedo, Machado de Assis Magazine, Pirkka Valkama
Deixe um comentário
Norte e Nordeste brasileiros são temas de livros traduzidos no exterior
Caldeirão: A guerra dos beatos O livro – Caldeirão é um romance histórico, que se passa no interior do Ceará. O autor narra a criação do Arraial Caldeirão, pelo o beato José Lourenço e a destruição da comunidade pelas forças … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Deixe um comentário
Novo número da Revista do Livro será lançado com debate sobre o papel das bibliotecas no século XXI
A Fundação Biblioteca Nacional lançará nesta quinta-feira, dia 23 de julho, às 16 horas, o nº 55 da Revista do Livro. Este lançamento é o marco de retomada da célebre publicação, que em 2016 completará 60 anos. O papel das bibliotecas … Continuar lendo
Denise Bottmann é a vencedora do Prêmio de Tradução 2015 da ABL
A Academia Brasileira de Letras realiza hoje a cerimônia de entrega de seus prêmios literários. Este ano a vencedora na categoria Tradução foi Denise Bottmann, com o livro Aguapés (Lowland, da americana de origem bengalesa Jhumpa Lahiri) editado no Brasil pelo selo Biblioteca … Continuar lendo
Publicado em Eventos, Tradutores brasileiros
Marcado com Denise Bottmann, Jhumpa Lahiri
Deixe um comentário
MACHADO DE ASSIS MAGAZINE RECEBE INSCRIÇÕES PARA NOVA EDIÇÃO
A Revista Machado de Assis – Literatura Brasileira em Tradução recebe inscrições até o dia 17 de agosto para a sua 7ª edição. A revista tem o objetivo de difundir e estimular a publicação do livro brasileiro no exterior e … Continuar lendo
A poesia brasileira publicada no exterior
MOTIVOS ALHEIOS O autor – Álvaro Alves de Faria é escritor, jornalista, dramaturgo e um dos poetas da geração 60. Como ele mesmo explica na introdução do livro, sente-se mais próximo da poesia portuguesa do que da nacional, por acreditar … Continuar lendo
Publicado em Literatura brasileira no exterior, Obras apoiadas, Uncategorized
Marcado com Álvaro Alves de Faria, Poesia.br, Vladimir Queiroz
Deixe um comentário