-
Posts recentes
Mais Avaliados
Arquivos
- maio 2022
- abril 2022
- janeiro 2022
- dezembro 2021
- novembro 2021
- setembro 2021
- julho 2021
- junho 2021
- maio 2021
- junho 2019
- junho 2018
- dezembro 2017
- outubro 2017
- março 2017
- julho 2016
- maio 2016
- abril 2016
- março 2016
- fevereiro 2016
- dezembro 2015
- novembro 2015
- outubro 2015
- setembro 2015
- agosto 2015
- julho 2015
- junho 2015
- maio 2015
- abril 2015
- março 2015
- fevereiro 2015
- janeiro 2015
- dezembro 2014
- novembro 2014
- outubro 2014
- setembro 2014
- julho 2014
- maio 2014
- abril 2014
- janeiro 2014
- dezembro 2013
- novembro 2013
- outubro 2013
- setembro 2013
- agosto 2013
- julho 2013
- junho 2013
- maio 2013
- abril 2013
- março 2013
- fevereiro 2013
- janeiro 2013
- dezembro 2012
- novembro 2012
- outubro 2012
- setembro 2012
-
Blogroll
Tags
- Alison Entrekin
- Angélica Freitas
- Antolog
- Antonil
- Atmosphere Libri
- A traduzibilidade das artes: Colóquio
- Aufbau
- Augusto dos Anjos
- Bernardo Kucinski
- biblioteca nacional
- bolsas
- Books
- Chico Buarque
- CISU
- Claire Varin
- Clarice Lispector
- College of Charleston
- Daniel Galera
- Daniel Munduruku
- Editions Deux Terres
- Editura Vivaldi
- El País
- Embaixada do Brasil na Colômbia
- Erico Verissimo
- Feira do Livro de Frankfurt
- Feira Internacional de Guadalajara
- Frankfurt Book Fair
- Fundação Biblioteca Nacional
- Férrez
- Graciliano Ramos
- Hilary Kaplan
- Homenagem ao Brasil em Frankfurt
- HQ brasileira
- Jota
- João Ubaldo Ribeiro
- krausz
- Königshausen & Neumann
- Laura Erber
- Leite derramado
- Libro al Viento
- livro brasileiro no exterior
- Luis Fernando Verissimo
- Luis S. Krausz
- Luiz Ruffato
- Machado de Assis Magazine
- Michel Laub
- Milton Hatoum
- Moacyr Scliar
- Métailié
- Olifante
- Open Books Korea
- Paulo Scott
- Poesia.br
- Programa de Apoio à Tradução
- Programa de Intercâmbio de Autores Brasileiros
- Programa de Residencia de Tradutores Estrangeiros no Brasil
- Rachel de Queiroz
- Rafael Cardoso
- Raphael Montes
- Reginaldo Prandi
- Religiões Afro-brasileiras
- residência de tradutores no Brasil
- Revista Machado de Assis
- Ronaldo Correia de Brito
- Ronaldo Wrobel
- S. Fischer
- Santiago Nazarian
- Tatiana Salem-Levy
- Teresa Matarranz
- Timothy J. Coates
- tradutores de literatura
- Transit
- UFF
- Vinicius de Moraes
- Wagenbach
Arquivo do mês: outubro 2012
Brasil supera meta de programa de apoio à tradução em 2012
A Fundação Biblioteca Nacional (FBN), aprovou no último dia 23 de outubro (decisão publicada no Diário Oficial do dia 26) novas 22 bolsas para a difusão da literatura brasileira no exterior. Foram 12 projetos contemplados no Programa de Apoio à … Continuar lendo
Publicado em Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
Editoras alemãs demonstram interesse na literatura brasileira
Desde que o Programa de Apoio à Tradução e Publicação de Autores Brasileiros foi reestruturado, em julho de 2011, 164 bolsas foram concedidas pela Fundação Biblioteca Nacional (FBN). Destas, 20 foram concedidas a editoras alemãs, um número que tornou o … Continuar lendo
FBN e UFF: uma parceria para melhorar a qualidade das traduções
Desde 2011, a Fundação Biblioteca Nacional do Brasil e da Universidade Federal Fluminense (UFF) têm trabalhado em conjunto para discutir e melhorar as traduções no Brasil e no exterior. Através de uma série de palestras, colóquios e workshops, as duas … Continuar lendo
Publicado em Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
Editora alemã publica “O Único Final Feliz para uma História de Amor é um Acidente”
No blog escrito sobre o mês que passou no Japão, João Paulo Cuenca narra: “Entrei num arranha-céu em Shinjuku procurando algo para comer num sábado desértico. Depois descobri que o prédio tinha o maior vão interno do mundo, que guardava … Continuar lendo
Romances de Hilda Hilst serão publicados na Argentina
Imagine uma linda moça do início de 1950. Filha de um pai esquizofrênico, ela tem uma vida social intensa, escreve “obscenidades”, cria realidades fantásticas e escandaliza a sociedade tradicional, sem nunca deixar de encantar homens de negócios, poetas como Vinícius … Continuar lendo
Vídeo apresenta a diversidade da literatura brasileira que marcará Feira de Frankfurt 2013
Veja aqui o vídeo que apresenta o conceito da participação do Brasil como homenageado em Frankfurt 2013 Na coletiva realizada durante a Feira de Frankfurt 2012 para apresentar o Brasil como país homenageado no próximo ano, este vídeo mostrou o … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Deixe um comentário
Revista Machado de Assis recebe textos para a segunda e a terceira edições
Revista Machado de Assis recebe textos para a segunda e a terceira edições Até 20 de novembro, a Fundação Biblioteca Nacional (FBN) receberá traduções de obras brasileiras para a segunda e a terceira edições da Revista Machado de Assis – … Continuar lendo
Publicado em Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
Brasil é destaque na imprensa brasileira e internacional
Durante os cinco dias da Feira do Livro de Frankfurt, de 10 a 14 de outubro, a participação do Brasil foi destaque nos principais jornais do Brasil, além de ter repercutido em agências internacionais e na imprensa alemã. Na mídia … Continuar lendo
Publicado em Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
Brasil é, oficialmente, o homenageado da Feira do Frankfurt 2013
“O Brasil está muito feliz e alegre por estar aqui nesse último dia, vamos aprender muito com a Nova Zelândia”. Com estas palavras, o presidente da Fundação Biblioteca Nacional e do Comitê Frankfurt 2013, Galeno Amorim, recebeu o “bastão” da … Continuar lendo
Publicado em Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
Tradutor alemão lança compilação de obras brasileiras traduzidas para o alemão
O mercado editoral alemão acaba de ganhar a segunda edição da antologia “Bibliography of Brazilian Authors”, uma compilação de todas as obras de escritores brasileiros já traduzidas para o idioma alemão. A obra, lançada na quinta-feira (11), na Feira do Livro … Continuar lendo
Publicado em Literatura brasileira no exterior
Deixe um comentário