-
Posts recentes
Mais Avaliados
Arquivos
- maio 2022
- abril 2022
- janeiro 2022
- dezembro 2021
- novembro 2021
- setembro 2021
- julho 2021
- junho 2021
- maio 2021
- junho 2019
- junho 2018
- dezembro 2017
- outubro 2017
- março 2017
- julho 2016
- maio 2016
- abril 2016
- março 2016
- fevereiro 2016
- dezembro 2015
- novembro 2015
- outubro 2015
- setembro 2015
- agosto 2015
- julho 2015
- junho 2015
- maio 2015
- abril 2015
- março 2015
- fevereiro 2015
- janeiro 2015
- dezembro 2014
- novembro 2014
- outubro 2014
- setembro 2014
- julho 2014
- maio 2014
- abril 2014
- janeiro 2014
- dezembro 2013
- novembro 2013
- outubro 2013
- setembro 2013
- agosto 2013
- julho 2013
- junho 2013
- maio 2013
- abril 2013
- março 2013
- fevereiro 2013
- janeiro 2013
- dezembro 2012
- novembro 2012
- outubro 2012
- setembro 2012
-
Blogroll
Tags
- Alison Entrekin
- Angélica Freitas
- Antolog
- Antonil
- Atmosphere Libri
- A traduzibilidade das artes: Colóquio
- Aufbau
- Augusto dos Anjos
- Bernardo Kucinski
- biblioteca nacional
- bolsas
- Books
- Chico Buarque
- CISU
- Claire Varin
- Clarice Lispector
- College of Charleston
- Daniel Galera
- Daniel Munduruku
- Editions Deux Terres
- Editura Vivaldi
- El País
- Embaixada do Brasil na Colômbia
- Erico Verissimo
- Feira do Livro de Frankfurt
- Feira Internacional de Guadalajara
- Frankfurt Book Fair
- Fundação Biblioteca Nacional
- Férrez
- Graciliano Ramos
- Hilary Kaplan
- Homenagem ao Brasil em Frankfurt
- HQ brasileira
- Jota
- João Ubaldo Ribeiro
- krausz
- Königshausen & Neumann
- Laura Erber
- Leite derramado
- Libro al Viento
- livro brasileiro no exterior
- Luis Fernando Verissimo
- Luis S. Krausz
- Luiz Ruffato
- Machado de Assis Magazine
- Michel Laub
- Milton Hatoum
- Moacyr Scliar
- Métailié
- Olifante
- Open Books Korea
- Paulo Scott
- Poesia.br
- Programa de Apoio à Tradução
- Programa de Intercâmbio de Autores Brasileiros
- Programa de Residencia de Tradutores Estrangeiros no Brasil
- Rachel de Queiroz
- Rafael Cardoso
- Raphael Montes
- Reginaldo Prandi
- Religiões Afro-brasileiras
- residência de tradutores no Brasil
- Revista Machado de Assis
- Ronaldo Correia de Brito
- Ronaldo Wrobel
- S. Fischer
- Santiago Nazarian
- Tatiana Salem-Levy
- Teresa Matarranz
- Timothy J. Coates
- tradutores de literatura
- Transit
- UFF
- Vinicius de Moraes
- Wagenbach
Arquivo do autor:Book Center Brazil
NOVO REGULAMENTO DO PROGRAMA DE TRADUÇÃO E EDITAL 2022
O Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros objetiva a promoção da literatura brasileira por meio da cooperação internacional. Vigente desde 1991, o Programa oferece suporte financeiro às editoras estrangeiras que queiram traduzir e publicar obras … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Deixe um comentário
EDITAL 2022-2023
O Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior da BibliotecaNacional chega à sua 31ª edição! E traz uma novidade no biênio 2022-2023, a fim de honrar o Bicentenário da Independência: também poderão participar, em … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Deixe um comentário
CLARICE LISPECTOR: AUTORA E TRADUTORA
Full text (in english): https://bit.ly/3GHxzjp Em outras ocasiões já foi dito pela Fundação Biblioteca Nacional que Clarice Lispector é a autora brasileira cujas obras literárias receberam mais apoio financeiro pelo Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Marcado com biblioteca nacional, Clarice Lispector, livro brasileiro no exterior, Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
A DIFUSÃO INTERNACIONAL DO HQ BRASILEIRO, COM DESTAQUE PARA PORTUGAL
Atualmente, as histórias em quadrinhos representam um nicho importante da economia criativa que tem apostado em quadrinhos adultos com temáticas que vão dede as obras literárias adaptadas às que retratam o underground urbano. Saindo do papel e inovando, as HQs … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Marcado com Difusão da literatura brasileira no Exterior, Fundação Biblioteca Nacional, HQ brasileiro
Deixe um comentário
A TRADUÇÃO DA OBRA LITERÁRIA DE CONCEIÇÃO EVARISTO PARA O FRANCÊS
Uma das grandes vozes da literatura brasileira contemporânea, Conceição Evaristo foi premiada na França com a tradução de “Ses yeax d’eau” (Seus olhos d’água), publicado pela Éditions des Femmes em março de 2020. A Doutora em Literatura Comparada pela Universidade … Continuar lendo
Publicado em Uncategorized
Marcado com biblioteca nacional, livro brasileiro no exterior, Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
TRADUÇÃO DA LITERATURA BRASILEIRA NA CHINA
Com o objetivo de fomentar a tradução da literatura brasileira para o mandarim, no dia 23 de setembro de 2021, a Embaixada do Brasil em Pequim promoveu um evento online que contou com a presença de 8 editoras chinesas e … Continuar lendo
HQs BRASILEIRAS SE DESTACAM DENTRE AS PUBLICAÇÕES DA EDITORA POLVO (LISBOA)
Com a História em Quadrinho (HQ) contemporânea brasileira como uma de suas principais frentes de publicação – ou Banda Desenhada (BD) como é chamada em Portugal –, a Editora Polvo, de Lisboa, publicou recentemente dois importantes exemplares desse gênero na … Continuar lendo
Publicado em Artigos, Editais, Entrevistas, HIstória em Quadrinhos, Literatura brasileira no exterior, Literatura de Língua Portuguesa, Obras apoiadas, Programa de Apoio à Tradução, Publicações, Support Program for the Translation and Publication of Brazilian Authors
Marcado com biblioteca nacional, Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
A TRADUÇÃO DA LITERATURA BRASILEIRA NO EGITO
As influências culturais no Brasil, e na civilização Ocidental como um todo, disseminadas por viajantes e imigrantes dos países de língua árabe são abundantes. Falada por mais de 280 milhões de pessoas como língua materna – no Oriente Médio, Sudoeste … Continuar lendo
Publicado em Artigos, Eventos, Literatura brasileira no exterior, Literatura de Língua Portuguesa, Obras apoiadas, Programa de Apoio à Tradução, Publicações, Support Program for the Translation and Publication of Brazilian Authors
Marcado com Embaixada do Brasil no Cairo, Fundação Biblioteca Nacional
1 Comentário
MARIA CLARA MACHADO EM 2021: MEMÓRIAS DE UMA VIDA DEDICADA AO TEATRO E À LITERATURA
O ano de 2021 é paradoxalmente significante para a memória da escritora, dramaturga, diretora, atriz e educadora brasileira, Maria Clara Machado. Nascida em Belo Horizonte, em 03 de abril de 1921, e falecida aos 80 anos, em 30 de abril … Continuar lendo
Publicado em Artigos, Entrevistas, Eventos, Literatura brasileira no exterior, Obras apoiadas, Programa de Apoio à Tradução, Publicações, Support Program for the Translation and Publication of Brazilian Authors, Teatro brasileiro
Marcado com biblioteca nacional, livro brasileiro no exterior, Programa de Apoio à Tradução
Deixe um comentário
BALANÇO DOS 30 ANOS DO PROGRAMA DE TRADUÇÃO (1991-2021)
O Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior retomou seu fluxo habitual em 2021. A adaptação às novas condições de trabalho impostas pela pandemia da COVID-19, assim como a reformulação da equipe responsável pelo Programa, constituiu … Continuar lendo