Títulos brasileiros publicados no exterior # 1/2017

Dando início às atividades do blog em 2017, retomamos a série “Títulos brasileiros publicados no exterior” com a relação dos livros lançados nos últimos seis meses com o apoio da Fundação Biblioteca Nacional, por meio do Programa de Apoio à Tradução e Publicação de Autores Brasileiros no Exterior.

chave_alb

ALBANÊS

Tatiana Salem Levy, A chave de casa / Çelësi i shtëpisë, tradução de Eljona Balilaj, Ombra GVG (ALBÂNIA).

 

 

 

inconstancia_ale

 

ALEMÃO

Eduardo Viveiros de Castro, A inconstância da alma selvagem / Die Unbeständigkeit der wilden Seele, tradução de Oliver Precht,   Verlag Turia Kant (Áustria).

euridice_ale

Martha Batalha, A vida invisível de Eurídice Gusmão / Die vielen Talente der Schwestern Gusmão,  tradução de Marianne Gareis, Suhrkamp Verlag (ALEMANHA).

quincas_chn

 CHINÊS

 Jorge Amado, A morte e a morte de Quincas Berro d’Água / 金卡斯的两次死亡, tradução de Fan Xing ,Yilin Press (CHINA).

tenda_chn

Jorge Amado, Tenda dos milagres /奇迹之篷, tradução de Fan Xing, Yilin Press (CHINA).

revista_cro

 

CROATA

Revista Književna Smotra, volume XLVIII 2016, nº 181 (3). Edição dedicada à literatura brasileira. Organizadores: Maria Teresa Salgado Guimarães Silva e Tanja Tarbuk. Hrvatsko filološko društvo / Sociedade Filológica Croata (CROÁCIA)

Artigos e ensaios: Anélia, Montechiari Pietrani, Antonio Carlos Secchin, Benjamin Abdala Junior, Carmem Gadelha, Leonardo Lucena Pereira Azevedo da Silveira, Lucia Helena, Maria Graciete Besse, Maria Lucia Guimarães de Faria, Maria Nazareth Soares Fonseca, Ronaldes de Melo e Souza Stefania Chiarelli, Técia E. Vailati, Vera Lúcia Ramos de Azevedo.

Ficção: Adriana Lisboa, Ana Paula Maia, Carola Saavedra, Clarice Lispector, Daniel Galera, Ferréz, João Anzanello Carrascoza, Jorge Amado, Machado de Assis, Michel Laub, Raduan Nassar, Rubem Fonseca, Tatiana Salem Levy.

Tradução: Dean Trdak, Ivana Đuran, Jelena Pešorda, Petra Petrač, Tanja Tarbuk, Tomica Bojsić.

periferica_chlESPANHOL

Antologia Brasil periférica: literatura marginal de São Paulo, organização e tradução de Lucia Tennina, Editorial Cuarto Próprio (CHILE).

Textos de: Akins Kintê, Allan da Rosa, Alisson da Paz, Amauri, Augusto Cerqueira, Binho, Buzo, Caco Pontes, Casulo, Dinha, Dugueto Shabbaz, Elizandra Souza, Emerson Alcande, Fernando Ferrari, Ferréz, Fuzzil, Gaspar Z’África Brasil, Giovanni Baffo, GOG, Jeniffer Nascimento, João do Nascimento Santos, Lids Ramos, Luan Luando, Luz Ribeiro, Márcio Batista, Marco Pezão, Michel Yaquini, Ni Brisant, Priscila Preta, Raquel Almeida, Renan Inquérito, Rodrigo Ciríaco, Rodrigo Moreira, Rose Dorea, Sacolinha, Samanta Biotti, Sérgio Vaz, Serginho Poeta, Sonia Regina Bischain, Tula Pilar, Vagner Souza, Zinho Trindade.

fantasias_esp

Carlos Henrique Schroeder, As fantasias eletivas / Las fantasias electivas, tradução de Merceders Vaquero Granados, Maresia Libros (ESPANHA).

das-paredes_esp

Marcelo Ferroni, Das paredes, meu amor, os escravos nos contemplam / Tras las paredes, mi amor, los esclavos nos contemplan, tradução de Merceders Vaquero Granados, Maresia Libros (ESPANHA).

paranoia_arg

 

 

 

Roberto Piva, Paranoia, tradução de Edgar Saavedra, Nulú Bonsai (ARGENTINA)

Anúncios
Esse post foi publicado em Literatura brasileira no exterior, Obras apoiadas, Programa de Apoio à Tradução e marcado . Guardar link permanente.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s