FBN divulga última lista do ano com projetos aprovados pelo Programa de Apoio à Tradução

A Fundação Biblioteca Nacional (FBN) aprovou 14 novas bolsas de apoio à tradução de autores brasileiros no exterior e selecionou cinco projetos de intercâmbio de autores brasileiros para Espanha, Irlanda, Israel e Argentina. Esta é a última divulgação de novas bolsas este ano, mas o edital segue permanentemente aberto no site da FBN (www.bn.br/translationgrant).

De 14 obras que receberam apoio de tradução, seis serão publicadas na Alemanha. Em 2013, o Brasil será homenageado na Feira do Livro de Frankfurt e o interesse pela literatura brasileira é crescente no país. Não por acaso, desde 2011, a Alemanha lidera o ranking do programa de Apoio à Tradução da FBN, com 30 bolsas recebidas no período. Entre os nomes desta leva estão Rafael Cardoso, com o livro Entre as Mulheres; Klester Cavalcanti e sua obra O nome da morte; K.  de Bernardo Kucinski (que será publicado também na Espanha, em catalão e espanhol), além de Luiz Ruffato com Mamma, son tante Felice; Leite Derramado de Chico Buarque e Anos tormentosos, de Luiz Carlos Prestes.

Na França, os leitores poderão conhecer o primeiro romance de Edney Silvestre, Se eu fechar os olhos agora, enquanto na Argentina, Clarice Lispector, a autora brasileira mais publicada no exterior, segundo o programa da FBN, terá publicada sua obra Cidade Sitiada, junto com o autor Silviano Santiago em As raízes e o labirinto da América Latina. Na Sérvia será publicado a obra de Cristóvão Tezza, que mistura realidade e ficção, O Filho Eterno, e os americanos terão a oportunidade de ler os clássicos Winning the game & other stories, de Rubem Fonseca, e Sea of Death  de Jorge Amado.

 Desde julho de 2011, quando foi reestruturado nos moldes atuais, o Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior da FBN já concedeu 178 bolsas de até US$8 mil. As editoras selecionadas pelo programa preencheram todos os critérios exigidos no edital: os projetos apresentados preveem planos de edição e distribuição de livros de escritores brasileiros (já publicados no Brasil), currículo e contrato com o tradutor, assim como contrato de direitos autorais, no caso de obras que não estejam em domínio público.

Programa de Intercâmbio de Autores Brasileiros no Exterior

 

O Programa de Intercâmbio é voltado a editoras estrangeiras interessadas em levar autores brasileiros a seus países, para que promovam internacionalmente suas obras e participem de eventos literários. Nesta edição, foram aprovadas cinco bolsas de até US$3 mil para apoiar as viagens de Rubens Figueiredo (Espanha), João Gilberto Noll e Sergio Sant’Anna (Israel), Ana Maria Machado (Irlanda) e Marcelino Freire (Argentina).

Anúncios
Esse post foi publicado em Literatura brasileira no exterior, Programa de Apoio à Tradução. Bookmark o link permanente.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s